Русские народные пословицы и поговорки в переводе на научный язык: |
Анекдоты | |||
Автор: Administrator | |||
15.01.2011 10:06 | |||
Русские народные пословицы и поговорки в переводе на научный язык: "Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность" (Бабушка надвое сказала). "Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности" (Носить воду в решете). "Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы" -(Баба с возу - кобыле легче ). "Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания" - (На фига попу гармонь). "Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" - (Горбатого могила исправит). "Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем" - (Толочь воду в ступе).
|
Возрастная категория сайта: 18+
Все опубликованные материалы являются произведениями народного творчества, то есть означает, что авторы нам не известны.
Администрация сайта не ставит перед собой цели оскорблять честь или достоинство физических лиц, а также посягать на деловую репутацию физических или юридических лиц.
Сведения, содержащиеся во всех материалах являются вымышленными; совпадения имен и названий - случайными. email: admin(тяф)hi-hik.net
При копировании текстов просьба ставить ссылку на опубликованный материал.
Не зарегистрированных предварительно модерируются.