Перевод |
Статьи - За жизнь | |||
Автор: Administrator | |||
06.10.2010 06:43 | |||
Агрегат наш - цех - это сборная солянка. У нас стоит оборудование советское, японское, польское. французское. Не так давно, даже расходные материалы у китайцев покупать стали (писец какой-то, раньше это наши делали, а вот теперь...). Пришлось как-то сделать перевод технической инструкции. Такая у меня работа: и швец, и жнец, и на кувалде игрец. Я очень слабо владею английским, так как профильным являлся немецкий, и при попытке сделать перевод самостоятельно получил, мягко говоря, "довольно далекий от удобочитаемого текст") Что делать? Воспользовался услугами компании Neotech. А тут я получил очень качественный перевод за короткое время, причем по вполне приемлимой для меня цене. Так что - рекомендую)
|
Возрастная категория сайта: 18+
Все опубликованные материалы являются произведениями народного творчества, то есть означает, что авторы нам не известны.
Администрация сайта не ставит перед собой цели оскорблять честь или достоинство физических лиц, а также посягать на деловую репутацию физических или юридических лиц.
Сведения, содержащиеся во всех материалах являются вымышленными; совпадения имен и названий - случайными. email: admin(тяф)hi-hik.net
При копировании текстов просьба ставить ссылку на опубликованный материал.
Не зарегистрированных предварительно модерируются.